«Белую гвардию» переведут на украинский язык
Один из знаменитых романов Михаила Булгакова «Белая гвардия» вскоре будет переведен и на украинский язык тоже. Об этом заявил Юрий Некрутенко, переводчик, который ранее перевел на украинский язык «Мастера и Маргариты». По его словам, перевод уже готов на 80%.
Переводчик признает, что Булгаков никогда не писал на украинском языке, но ведь в начале XX века в Киеве был своеобразный русский язык. Киевский русский всегда отличался от московского и от петербургского. Как говорят историки, это «был украинский язык, но оформленный он был словами великорусского языка». Поэтому Некрутенко уверен, что на украинском языке тексты Булгакова выглядят органично.
Переводчик считает, что в Украине сейчас надо возрождать украинский язык, а вот русскому предоставлять статус государственного не стоит, надо сохранять свое.
Он считает, что официальный язык должен быть один – на нем и должны вестись отношения с органами власти, в судопроизводстве и так далее, а вот на каком языке ты говоришь внутри этого государства, это сугубо личное дело.
Михаил Афанасьевич Булгаков – один из самых таинственных и загадочных писателей в мировой литературе. Его имя всегда окутано противоречивыми суждениями, тем не менее, у всех любителей высокого искусства оно вызывает искренний и неподдельный интерес.
Напомним, что Михаил Булгаков родился в Киеве. Здесь же окончил гимназию и медицинский факультет университета Св.Владимира. Всего в Киеве он прожил 28 лет из 49 лет своей жизни.
В 2007 году в Киеве открыли первый в мире памятник известному писателю. Бронзовый монумент Булгакова расположен у дома литературно-мемориального музея писателя на Андреевском спуске.
|